Grande planche verticale bordée d'écorce, plus large en haut qu'en bas. Au sommet de la première face sont gravés un cheval et le nombre « 73 ».
Texte en patois
Recto
lou mônde ou lou chevô k’on de z’euyére marche drrr san sâvé on te Ki von si te lô mêtta ién capûchon i vire en ron le gène
Verso
jé pa vêu le jôén de ta filla côme tô Kou le hooo te sâ ou pô alla a la messe avé lou z ‘ótre
Traduction
Recto
Les gens et les chevaux qui ont des œillères marchent droit sans savoir où ils vont. Si tu leur mets un capuchon… ils tournent en rond.
Le Gène
Verso
─ Je n'ai pas vu comment était le fiancé de ta fille.
─ Oh ! tu sais, il peut aller à la messe avec les autres !
Commentaires
Sur la première face, cette maxime métaphorique pleine de bon sens et d'humour nous invite à la réflexion sur les comportements humains.
Sur le verso, Eugène a retranscrit un petit dialogue qui l'avait amusé où l'expression « aller à la messe avec les autres » exprime de manière imagée un avis plutôt badin.