Longue planche horizontale assez étroite. Sa forme pourrait vaguement évoquer la forme d'un crocodile. Le bord gauche est concave et percé d'un trou. Le bord droit ressemble à une tête d'animal au museau très allongé, un nœud de bois très foncé figurant l'œil. Trois textes indépendants sont répartis de gauche à droite, séparés par le dessin d'un arbre portant des fruits puis celui d'une chèvre. À gauche, est gravé le nombre « 63 ».
Texte en patois
-
Lou perié bacho an soven lou perè précoce
-
te pruna son télaman movéze qu’ iina cheure ire au bo to de suite
-
i le printan dépaille lou cardon
Traduction
-
Les poiriers sauvages ont souvent des poires précoces.
-
Tes prunes sont tellement mauvaises qu'une chèvre irait au bouc tout de suite.
-
C'est le printemps des pailles et des cardons
Commentaire
-
Les poires « bacho » sont des petites poires sauvages. Ce texte évoque les « petites gens » qui murissent souvent avant les autres.
-
Le deuxième texte compare les mimiques que l'on fait en mangeant ces mauvaises prunes et les grimaces que font les chèvres avec le bouc.
-
Les « pailles et des cardons » donnent l'image des jambes toutes blanches que l'on redécouvre au début du printemps.