L'oreille fendue (planche 181)

Précédent Suivant

Planche verticale légèrement incurvée. À droite et à gauche, deux oreilles dessinées et découpées encadrent le sommet. Au milieu de la planche, une pierre blanche en forme de tête humaine est fixée au moyen d'un fil de fer. Les trois parties du texte sont écrites en lettres de plus en plus petites.

Texte en patois

L Eureille a Fondiu

mé son môre i Pointiu

ou n'entan que se qou veo et mètâ son nâ preto

le gène

Traduction

L'oreille a fondu mais son nez est pointu.

Il n'entend que ce qu'il veut mais il met son nez partout.

Le Gène

Commentaire

Cette pierre a été trouvée ainsi par Eugène et elle lui a inspiré ce texte.

Les deux mots « môre » et « nâ » signifient le nez. Le premier vient du mot en patois signifiant « noir » comme le museau des animaux et se réfère donc plutôt à ceux-ci, mais il était employé également couramment pour les personnes, non sans humour.

Les trois parties du texte écrites en lettres de plus en plus petites indiquent qu'il faille les lires en baissant progressivement le son, comme pour tester le malentendant.