Du pain, du rôti et de la tomme (planche 137)

Précédent Suivant

Planche verticale rectangulaire. le bord supérieur est sinueux. Une petite fente part du bord inférieur. Un petit trait sépare les deux textes.

Texte en patois

  • te fé de bon Pan mé manque ina brize de frico ? ne mige pa tôu le rutii avan le Pan

  • moû chèn ne môrde jamé si te lô baille èn morsé de tôme i pâ parreu si te gàlôche

le gène

Traduction

  • Tu fais du bon pain mais il manque un peu de bon rôti. Ne mange pas tout le rôti avant le pain !

  • Mes chiens ne mordent jamais si tu leur donnes un morceau de tomme. C'est pas la même chose, si tu leur donnes des coups de galoches !

Le Gène.

Commentaire

Le « frico » est un morceau de viande délicieux, rôti au four.

Le premier précepte ne s'applique pas qu'à la nourriture et le deuxième concerne les gens plus que les chiens.

Le verbe « galocher » vient bien sûr du mot « galoches », chaussures à semelles de bois. Il signifie : « lever le pied et montrer le bout de ses galoches pour tenir un animal en respect ».