Chasse de nuit (planche 64 verso)

Précédent Suivant

Grande planche verticale double face, fendue en bas, légèrement incurvée sur un côté. Les bords latéraux sont bordés d'écorce. Un nœud dans le bois perce le haut de la planche.

Texte en patois

dii le toén ta lievre i bella mé la chasse ne souvre pâ Ka sept eûra je ne save pâ l’eûra qu’étié étié bien l’eûre de la thüâ

avé ina cânna grossa côme mon Brâ te crain ren i ma permission de Mié–nô le gène

Traduction

  • Dis le Toine ! Quel beau lièvre ! Mais la chasse ne s'ouvre-t-elle pas qu'à sept heure?

Je ne sais pas l'heure qu'il était, mais c'était la bonne heure pour le tuer !

  • Avec une canne grosse comme mon bras, tu ne crains rien : c'est une permission de minuit !

Le Gène

Commentaire

Ces deux petites histoires sous forme de dialogues évoquent le braconnage.

Eugène évoque là, un vieil habitant très respecté à Viriville que l'on surnommait « le Valet ».