Entre bons amis (planche 102)

Précédent Suivant

Grande planche sombre légèrement torsadée qui présente une petite fente verticale en son centre. Le bord inférieur est coupé droit et le bord supérieur arrondi. Un dessin de lanterne peu visible se trouve sur la gauche en dessous du mot « lanterna ».

Texte en patois

  • Lou bon z'âmi ne se cache pâ lou fon de calçon ?

  • Plûteû que de marché â laveuglète alluma don ta lanterna

  • ien morcé de pan avé ina brize de ren dou matafan ièn veure de blan ien còp de râtaplan ètié la fètâ de la St Jean

  • tâ bien bezoin de sou je ne pô pa ten baillé mé te diere côme Fâre pe tan Passa

le gène

Traduction

  • Les bons amis ne se cachent pas les fonds de caleçons !

  • Plutôt que de marcher à l'aveuglette, allume donc ta lanterne !

  • Un morceau de pain avec un petit peu de rien, deux matefaims, un verre de vin blanc, un coup de rantanplan (tambour) : c'était la fête de la Saint Jean !

  • Tu as bien besoin d'argent !… Je ne peux pas t'en prêter, mais je peux te dire comment faire pour t'en passer…

Le Gène

Commentaire

La première et la deuxième phrase sont, comme presque toujours, des métaphores que l'on pourrait traduire par les équivalents : « on ne se cache rien entre amis » et « informe toi avant de décider quoique se soit ».